IL FORMULARIO DI RICORSO IN BIANCO AL TERMINE DI UN
PROCESSO CIVILE O PENALE IN ITALIA.

 

CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL'UOMO
COUR EUROPÉENNE DES DROITS DE L'HOMME
EUROPEAN COURT OF HUMAN RIGHTS

presso il Consiglio d'Europa
STRASBURGO - 67075- FRANCIA

REQUETE
APPLICATION

Ricorso ex art. 34 Convenzione Europea dei Diritti dell’Uomo

nell’interesse di

GARIBALDI Giuseppe, nato in Italia a Roma il 16.11.1928 (codice fiscale .................................) cittadino italiano (sesso maschile) di professione impiegato, residente in Roma , via Appia Antica, 1, rappresentato e difeso nella procedura in oggetto dall'avv. Marco Tullio Cicerone, del foro di Roma (nato a Roma il 28.09.1948) ed elettivamente domiciliato presso lo studio del medesimo avv. Marco Tullio Cicerone in Italia (00100) Roma, via Agorà, 33 (telefono 0039+06................; telefax 0039+06................), giusta procura in calce al presente ricorso.

Ricorrente

CONTRO

il GOVERNO ITALIANO

II) ESPOSIZIONE DEI FATTI:
EXPOSÉ DES FAITS
STATEMENT OF THE FACTS

Esporre i fatti e lo svolgimento del processo davanti ai giudici nazionali, precisandone il contenuto, le leggi nazionali applicate e le vicende processuali, con la data delle sentenze emesse nei vari gradi del giudizio fino all’ultimo in Cassazione.

PROCEDIMENTO DAVANTI AI GIUDICI NAZIONALI

........................................................................................

III) ESPOSIZIONE DELLE VIOLAZIONI DELLA CONVENZIONE
E/O DEI PROTOCOLLI, NONCHE’ DELLE
RELATIVE ARGOMENTAZIONI .

EXPOSÉ DES VIOLATIONS DE LA CONVENTION ET/OU DES PROTOCOLES, AINSI QUE DES ARGUMENTS A’ L’APPUI .

STATEMENT OF ALLEGED VIOLATION OF THE
CONVENTION AND/OR PROTOCOLS, AND OF
RELEVANT ARGUMENTS .

Indicare le norme della Convenzione Europea dei Diritti dell’Uomo e dei vari Protocolli che si ritengono violate dai giudici nazionali, all’esito dei vari gradi di giudizio.

.....................................................................................................

IV) ESPOSIZIONE RELATIVA ALL’ART. 35 § 1
DELLA CONVENZIONE.

EXPOSÉ RELATIF AUX PRESCRIPTIONS DE L’ARTICLE
35 § 1 DE LA CONVENTION.

STATEMENT RELATIVE TO ARTICLE 35 § 1 OF
THE CONVENTION.

Il ricorrente ha esaurito tutte le vie di ricorso interne, non essendo possibile alcuna impugnativa della sentenza emessa dalla Cassazione in data............., e non essendo ancora decorsi, sino ad oggi, i sei mesi dalla decisione interna definitiva di cui all’art. 35 (già 26) della Convenzione Europea dei Diritti dell'Uomo.

Il ricorrente disponeva di un ricorso che non è stato esperito? SI / NO

quale ?

per quale motivo ?

V) ESPOSIZIONE RELATIVA ALL'OGGETTO DEL RICORSO
E DOMANDE PROVVISORIE PER UN’EQUA SODDISFAZIONE.

EXPOSÉ DE L'OBJET DE LA REQUETE ET PRÉTENTIONS
PROVISOIRES POUR UNE SATISFACTION EQUITABLE.

STATEMENT OF THE OBJECT OF THE APPLICATION AND
PROVISIONAL CLAIMS FOR JUST SATISFACTION.

Indicare l’oggetto della domanda che si rivolge alla Corte Europea dei Diritti dell’Uomo e l’entità del risarcimento del danno (materiale e morale) a carico del Governo Italiano, nella misura che il ricorrente si riserva di quantificare più precisamente nel corso della presente procedura.

Ad esempio può quantificarsi anche il danno materiale nel costo delle spese giudiziarie davanti ai giudici nazionali .

VI) ALTRE ISTANZE INTERNAZIONALI INVESTITE
DELLA CAUSA.

AUTRES INSTANCES INTERNATIONALES TRAITANT
OU AYANT TRAITÉ L’AFFAIRE.

STATEMENT CONCERNING OTHER
INTERNATIONAL PROCEDINGS.

Il ricorrente non ha sottoposto il suo caso ad alcun altra autorità internazionale.

VII) ELENCO DEI DOCUMENTI ALLEGATI .

PIÈCES ANNEXÉES

LIST OF DOCUMENTS

Tutti in semplice copia fotostatica: tutti gli atti giudiziari introduttivi, verbali d’udienza, le varie sentenze emesse nei vari gradi.

Nel caso fosse impossibile procurarsene copia , occorre spiegare le ragioni.

Il ricorrente si riserva di inviare ulteriori documenti relativi allo svolgimento del processo davanti ai giudici nazionali e secondo quanto gli verrà richiesto dalla Corte Europea.

VIII) LINGUA DELLA PROCEDURA DAVANTI ALLA
CORTE EUROPEA DEI DIRITTI DELL’UOMO.

Il ricorrente chiede di poter far uso della sua propria lingua italiana in tutti i suoi scritti difensivi e nell’eventuale dibattimento davanti alla Corte Europea dei Diritti dell'Uomo, nonché di avere gratuitamente la traduzione in lingua italiana della corrispondenza a lui inviata dal Segretariato della Corte Europea dei Diritti dell'Uomo e degli scritti difensivi del Governo italiano. In ogni caso, la lingua sussidiaria di lavoro può essere il francese oppure l'inglese.

IX) DICHIARAZIONE E FIRMA

DÉCLARATION ET SIGNATURE

DECLARATION AND SIGNATURE: Dichiaro in coscienza, in fede e con lealtà che i dati che figurano nel presente ricorso sono esatti.

Luogo e data

firma del ricorrente e/o del suo rappresentante

PROCURA

Il sottoscritto GARIBALDI Giuseppe, nato in Italia, a Roma il 16.11.1928 ( codice fiscale...........................) residente in Roma , via Appia Antica, 1, delega a rappresentarlo difenderlo nella procedura in oggetto davanti alla Corte Europea dei Diritti dell'Uomo, l'avv. Marco Tullio Cicerone ed elegge domicilio presso lo studio di quest'ultimo in Italia (00100) Roma, via Agorà, 33, conferendo allo stesso i più ampi poteri.

GIUSEPPE GARIBALDI

Luogo e data

E’ autentica
avv. Marco Tullio Cicerone

 

Navigator